К проблеме стилевого «перевода» живописного произведения: от копии до деконструкции

Авторы

  • Елена Владимировна Ровенко Московская государственная консерватория им. П. И. Чайковского

Аннотация

Автор исследует феномен копии живописного произведения в историческом ракурсе. Изначально копирование представляло собой ремесленное занятие. Художник предпринимал попытку точно воспроизвести оригинал, иногда в учебных целях. В последнем случае важнейшие задачи копииста — усвоение живописного языка оригинала, воссоздание стиля. Однако уже с середины XIX в. копия превращается в диалог с оригиналом, и происходит перевод предметного смысла последнего на новый язык. Иногда трансформации подвергается и предметный (а зачастую и духовный) смысл произведения: в этом случае можно говорить о вариации на тему оригинала, его толковании. Копия становится герменевтическим инструментом. В XX в. в контексте нового отношения к реальности диалог, контакт сменяется отчуждением, разрывом связей. Копия в таком контексте предстает как парафраз, пародия, деконструкция, вплоть до полной элиминации смысла оригинала.

Ключевые слова:

копия, оригинал, перевод, деконструкция, художественный стиль, предметный и композиционный аспекты произведения

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Биография автора

Елена Владимировна Ровенко, Московская государственная консерватория им. П. И. Чайковского

аспирантка, преподаватель кафедры истории зарубежной музыки, преподаватель теоретических дисциплин в Академическом музыкальном Колледже при Московской государственной консерватории им. П. И. Чайковского; младший научный сотрудник Научно-исследовательского центра методологии исторического музыкознания при кафедре истории зарубежной музыки

Библиографические ссылки

Литература

1. Фолль К. Опыты сравнительного изучения картин / пер. с нем. В. Фаворского, Б. Розенфельда. М.: Издание Г. А. Лемана и С. И. Сахарова, 1916. 207 с.

2. Фаворский В. А. Литературно-теоретическое наследие. Теория композиции. Теория графики. О своей работе над книгой. О монументальном искусстве. Об оформлении спектакля. Рецензии, заметки. Интервью / сост. Е. Б. Мурина, Д. Д. Чебанова. М.: Советский художник, 1988. 588 с.

3. Лапин А. Плоскость и пространство, или Жизнь квадратом. М.: изд. Л. Гусев и Л. Сидоренко, 2008. 176 с.

4. Вёльфлин Г. Истолкование искусства / пер. и предисл. Б. Виппера. М.: Дельфин, 1922. 37 с.

5. Redon O. À soi-même. Journal. 1867–1915; Notes sur la vie, l’art et les artistes. Paris: Librairie José Corti, 2000. 189 p.

6. Делакруа Э. Дневник / пер. с фр. Т. М. Пахомовой, ред. и предисл. М. В. Алпатова: в 2 т. Т. I. М.: Изд-во Академии художеств СССР, 1961. 451 с.

7. Делакруа Э. Дневник / пер. с фр. Т. М. Пахомовой, ред. и предисл. М. В. Алпатова: в 2 т. Т. II. М.: Изд-во Академии художеств СССР, 1961. 441 с.

8. Ренуар Ж. Огюст Ренуар / пер. с фр. О. Волкова. Ростов н/Д.: Феникс; М.: Зевс, 1997. 416 с.

9. Из книги Жоашима Гаске. Сезанн // Сезанн П. Переписка. Воспоминания современников / пер. с фр., сост., вступ. ст., примеч. Н. В. Яворской. М.: Искусство, 1972. С. 270–281.

10. Азио Д. Ван Гог / пер. с фр., предисл., коммент. В. Зайцева; вступ. ст. Н. Семеновой. М.: Молодая гвардия; Палимпсест, 2012. 303 с.

11. Рапелли П., Паллавизини А. Ван Гог / пер. с ит. А. Г. Кавтаскина. М.: Омега, 2010. 160 с.

12. Хомбург К. Сокровища Ван Гога / пер. с англ. В. Максимовой. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2008. 72 с.

13. Ван Гог В. Письма к друзьям / пер. П. Мелковой. СПб.: Азбука; Азбука-Аттикус, 2012. 224 с.

14. Арсланов В. Г. История западного искусствознания. М.: Академический проект, 2003. 766 с.

15. Батракова С. П. Художник XX века и язык живописи: от Сезанна к Пикассо. М.: Наука, 1996. 176 с.

16. Пикассо / сост. И. Пименова. М.: Эксмо, 2007. 184 с.

17. Даниэль С. М. Сети для Протея: проблемы интерпретации формы в изобразительном искусстве. СПб.: Искусство- СПб., 2002. 304 с.

18. Брассай [Г. Халас]. Из книги «Встречи с Пикассо» // Рохас К. Мифический и магический мир Пикассо / пер. с исп. Н. Матяш. М.: Республика, 1999. С. 217–270.

19. Превер Ж. Зрелище. Пьесы и стихотворения / пер. с фр. Л. Базян. М.: ТЕКСТ, 2000. 205 с.


References

1. Foll’ K. Opyty sravnitel’nogo izucheniia kartin (Experiments comparative study of paintings). Per. s nem. V.Favorskogo, B.Rozenfel’da. Moscow: Izdanie G.A.Lemana i S.I.Sakharova, 1916. 207 p.

2. Favorskii V.A. Literaturno-teoreticheskoe nasledie. Teoriia kompozitsii. Teoriia grafiki. O svoei rabote nad knigoi. O monumental’nom iskusstve. Ob oformlenii spektaklia. Retsenzii, zametki. Interv’iu (Literary-theoretical heritage. The theory of the composition. The theory of graphs. About his work on the book. About monumental art. About the design of the play. Reviews, notes. interview). Sost. E.B.Murina, D.D.Chebanova. Moscow: Sovetskii khudozhnik, 1988. 588 p.

3. Lapin A. Ploskost’ i prostranstvo, ili Zhizn’ kvadratom (Plane and space, or the Life of the square). Moscow: izd. L.Gusev i L.Sidorenko, 2008. 176 p.

4. Vel’flin G. Istolkovanie iskusstva (Interpretation of art). Per. i predisl. B.Vippera. Moscow: Del’fin, 1922. 37 p.

5. Redon O. À soi-même. Journal. 1867–1915; Notes sur la vie, l’art et les artistes. Paris: Librairie José Corti, 2000. 189 p.

6. Delakrua E. Dnevnik (Diary). Per. s frants. T.M.Pakhomovoi, ed. by i predisl. M.V.Alpatova: v 2 t. T.I. Moscow: Izd-vo Akademii khudozhestv SSSR, 1961. 451 p.

7. Delakrua E. Dnevnik (Diary). Per. s frants. T.M.Pakhomovoi, ed. by i predisl. M.V.Alpatova: v 2 t. T. II. Moscow: Izd-vo Akademii khudozhestv SSSR, 1961. 441 p.

8. Renuar Zh. Ogiust Renuar (Auguste Renoir). Per. s fr. O.Volkova. Rostov on Don: Feniks; Moscow: Zevs, 1997. 416 p.

9. Sezann P. Perepiska. Vospominaniia sovremennikov (Correspondence. memoirs of contemporaries). Per. s fr., sost., vstup. st., primech. N.V.Iavorskoi. Moscow: Iskusstvo, 1972, pp.270–281.

10. Azio D. Van Gog (Van Gogh). Per. s fr., predisl., komment. V.Zaitseva; vstup. st. N.Semenovoi. Moscow: Molodaia gvardiia; Palimpsest, 2012. 303 p.

11. Rapelli P., Pallavizini A. Van Gog (Van Gogh). Per. s it. A.G.Kavtaskina. Moscow: Omega, 2010. 160 p.

12. Khomburg K. Sokrovishcha Van Goga (Treasures of Van Gogh). Per. s angl. V.Maksimovoi. Moscow: OLMA Media Grupp, 2008. 72 p.

13. Van Gog V. Pis’ma k druz’iam (Letters to friends). Per. P.Melkovoi. St Petersburg: Azbuka; Azbu-ka-Attikus, 2012. 224 p.

14. Arslanov V.G. Istoriia zapadnogo iskusstvoznaniia (History of Western Art). Moscow: Akademicheskii proekt, 2003. 766 p.

15. Batrakova S.P. Khudozhnik XX veka i iazyk zhivopisi: ot Sezanna k Pikasso (Artist of the XX century and the language of painting, from Cezanne to Picasso). Moscow: Nauka, 1996. 176 p.

16. Pikasso (Picasso). Sost. I.Pimenova. Moscow: Eksmo, 2007. 184 p.

17. Daniel’ S.M. Seti dlia Proteia: problemy interpretatsii formy v izobrazitel’nom iskusstve (Network for Proteus: problems of interpretation in art forms). St Petersburg: Iskusstvo-St Petersburg, 2002. 304 p.

18. Brassai [G.Khalas]. Iz knigi «Vstrechi s Pikasso». In: Rokhas K. Mificheskii i magicheskii mir Pikasso (Mythical and magical world of Picasso). Per. s isp. N.Matiash. Moscow: Respublika, 1999, pp.217–270.

19. Prever Zh. Zrelishche. P’esy i stikhotvoreniia (Sight. Plays and Poems). Per. s fr. L.Bazian. Moscow: TEKST, 2000. 205 p.

Загрузки

Опубликован

18.03.2013

Как цитировать

Ровенко, Е. В. (2013). К проблеме стилевого «перевода» живописного произведения: от копии до деконструкции. Вестник Санкт-Петербургского университета. Искусствоведение, 3(1), 125–138. извлечено от https://artsjournal.spbu.ru/article/view/1667

Выпуск

Раздел

Изобразительное искусство